Deutsch Französisch
(auf) Bewährung (avec) sursis (m)
(Gerichts-)Urteil jugement (m)
(Gerichts-)Verfahren procédure (f)
(Neben-)Kläger/in partie civile (f)
(richterlicher) Haft- / Durchsuchungsbefehl mandat (m) d’arrêt de perquisition
(wegen etw) gegen jdn Anklage erheben inculper qn (de qc)
(Zeugen-)Aussage déposition (f)
Angeklagte(r) accusé (m), accusée (f)
Anklage accusation (f) / inculpation (f)
Anwalt, Anwältin avocat, avocate
Anwaltskammer barreau (m)
Arbeitsagentur Pôle (m) emploi
Arbeitsbedingungen conditions (f, pl) de travail
Arbeitsgesetzbuch; Arbeitsrecht code (m) du travail
Arbeitsvertrag contrat (m) de travail
auf Notwehr plädieren plaider la légitime défense
ausführende Gewalt, Exekutive pouvoir (m) exécutif
Aussage déposition (f)
Behörde autorité (f) / administration (f)
Berufung einlegen faire appel
Berufung; Revision(sverfahren) appel (m)
Beweis une preuve
beweisen prouver
Beweisstück pièce (f) à conviction
Bundeskanzler/in chancelier/-ière (m/f)
Bundesregierung gouvernement (m) fédéral
Datenschutz protection (f) des données
Der Angeklagte streitet alles ab. L’accusé nie tout en bloc.
die Geschworenen / Schöffen les jurés (m)
ein Gesetz brechen violer une loi
ein Gesetz erlassen / verabschieden promulguer / adopter une loi
ein Urteil aufheben casser un jugement
ein Urteil verkünden prononcer un jugement
eine Regierung bilden former un gouvernement
einen Strafantrag stellen déposer une plainte
Einstellung des Verfahrens non-lieu (m)
Er gewann / verlor den Prozess. Il a gagné / perdu le procès.
Ermittlung enquête (f)
etw. bereuen se repentir de qc
fahrlässige Tötung homicide (m) involontaire
Fall cas (m)
Fall; Akte dossier (m)
Falschaussage faux témoignage (m)
Festnahme; Haft détention (f)
Formular formulaire (m)
freisprechen acquitter
Freispruch acquittement (m)
Gefängnis prison (f)
Gefängnis prison (f)
gegen etw. verstoßen enfreindre qc
gegen jmd Klage erheben; jdm verklagen porter plainte contre qn
Geldstrafe; Bußgeld; Verwarnungsgeld amende (f)
gerecht juste
Gericht tribunal (m) / cour (f)
gerichtlich vorgehen gegen jmd engager une procédure contre qn
Gerichtshof cour (f) de justice
Gerichtsverfahren procédure judiciaire
Gesetz; Recht loi (f)
Gesetzesentwurf projet (m) de loi
Gesetzgebende Gewalt, Legislative pouvoir (m) législatif
Gesetzlich, legal légal-e
Geständnis aveu (m)
gestehen avouer, passer aux aveux
Gewaltenteilung séparation (f) des pouvoirs
Glaubens-, Religionsfreiheit liberté (f) du culte
Grundrechte droits (m pl) fondamentaux
Haftstrafe peine (f) d’emprisonnement
Illegal, ungesetzlich illégal-e
jdn einer Sache anklagen, beschuldigen accuser qn de qc
jdn zu etw. verurteilen condamner qn à qc
jdn. freisprechen acquitter qn / déclarer qn non coupable
Justizirrtum erreur (f) judiciaire
Kammer chambre (f)
Kaution caution (f)
Klage plainte (f)
lebenslängliche Freiheitsstrafe réclusion à perpétuité
Legislaturperiode législature (f)
leugnen, abstreiten nier
Lüge mensonge (m)
lügen mentir
Medizinrecht droit (m) médical
Meinungsfreiheit liberté (f) d’opinion
Menschenrechte droits (m, pl) de l’homme
minderjährig mineur (m), mineure (f)
Mord meutre (m)
Notwehr légitime (f) défense
Opfer victime (f)
Paragraph article (m)
Parlamentswahlen élections (f) législatives
Polizei police (f)
Polizeigewahrsam garde (f) à vue
Prozess procès (m)
Rechtsschutzversicherung contrat (m) [d‘assurance] de protection juridique
Reform réforme (f)
Regierung gouvernement (m)
Richten; das Urteil sprechen juger
Richter(in) juge (m/f)
richterliche Gewalt, Judikative pouvoir (m) judiciaire
Sachverständige(r) expert-e
schuldig coupable
Schwarzarbeit travail (m) au noir
sexueller Übergriff agression (f) sexuelle
sich auf einen Vergleich einlassen accepter un arrangement (m)
Staatsangehörigkeit nationalité (f)
Staatsanwalt / Staatsanwältin procureur (m)
Staatsanwaltschaft parquet (m)
Strafe peine (f) / sanction
Strafgesetzbuch code (m) pénal
Strafrecht droit (m) pénal
strafrechtlich verfolgen; verklagen poursuivre en justice
Straftat; Delikt délit (m)
Tatverdächtige(r), Beschuldigte(r), Beklagte(r) prévenu (m), prévenue (f)
ungerecht injuste
unschuldig innocent-e
Untersuchungshaft détention (f) provisoire
Untersuchungshaft détention (f) provisoire
Urteilsspruch verdict (m), jugement
Verbrechen; Straftat crime (m)
Verdacht soupçon (m)
verdächtig suspect, suspecte
Verfassung constitution (f)
Vergehen; Gesetzesübertretung infraction (f) à la loi
vergewaltigen violer
Vergewaltigung viol (m)
verhaften / festnehmen arrêter
Verhör interrogatoire (m)
verhören, befragen interroger
Verjährung prescription (f)
Verletzung blessure (f)
Verteidiger(in) avocat-e de la défense
Verteidigung défense (f)
verurteilen (zu) condamner (à)
Verurteilte(r) condamné (m), condamnée (f)
Verurteilung, Strafe condamnation (f)
Verwaltung service (m) administratif
vor Gericht gehen saisir la justice
vorsätzlich avec préméditation
vorsätzliche Tötung homicide (m) volontaire
Wahrheit vérité (f)
Zeuge / Zeugin témoin (m)
Zivilgesetzbuch code (m) civil
Zivilrecht droit (m) civil

Erstellt am 02.09.2021

So erreichen Sie unsere Kanzlei in Köln:

Rechtsanwalt Dr. Martin Riemer

Fachanwalt für Medizinrecht und Versicherungsrecht

Theodor-Heuss-Ring 23
50823 Köln
Tel. (0221) 933356-0
Fax (0221) 933356-19
info@dr-riemer.de
Frederik Richter

Frederik Richter

Juristischer Mitarbeiter